...zajmuje się ocenianiem literatury w sieci.
Stukasz w klawiaturę i chcesz porozmawiać o swoich wypocinach?
A może wolisz poszukać znajomych adresów w archiwum?
Czuj się jak u siebie i baw się dobrze!

POZNAJ NAS

Aktualności



Oceniający


Jest nas wielu i różnimy się od siebie jak tylko można, więc na pewno znajdziesz w naszym gronie osobę, która bez trudności oceni twój materiał.
wybierz



Zgłoszenia

Chciałbyś zgłosić swój tekst do oceny? Wystarczy umieścić swoje zgłoszenie w księdze zgłoszeń. Pamiętaj, aby przedtem przeczytać regulamin.
księga zgłoszeń

Dwunastu Apostrofów

21 marca 2015

Apostrof jest znakiem używanym w wielu językach, m. in. do skracania angielskich form gramatycznych czy nadania imionom wymyślonych, opkowych elfów odpowiedniego zabarwienia, aby brzmiały bardziej fantasy. Niestety, nie każdy umie używać apostrofu poprawnie Brytyjczycy czasami nie odróżniają your od you’re, polskim blogerom natomiast zdarza się wtykać go w każde słowo, które brzmi chociaż trochę zagranicznie.
Gdzie więc należy tego znaku używać, a gdzie się nie powinno?

Apostrof STOSUJE SIĘ:
  1. W wyrazach pochodzenia obcego, w których nie wymawia się ostatniej litery. Np. Napisałam na fanpage’u Bruce’a Wayne’a, że jest głupi, a on dał mi bana i nazwał hejterem. Powiedziałam Harry’emu Potterowi, że Snape’owi spod szaty wystają różowe kozaczki, a on mi nie uwierzył.
  2. Francuzi są dziwni i czasami nie wymawiają ostatniej litery, która jest spółgłoską. Dlatego francuskie imię Charles (czyt. Szarl) odmienia się Charles’a, natomiast angielskie Charles (czyt. Czarls) Charlesa. Np. Czytałam książki Charlesa Dickensa na rondzie Charles’a de Gaulle’a. Gdy uderzył we mnie autobus, zorientowałam się, że to był zły pomysł.
  3. W słowach utworzonych na podstawie tematu obcych wyrazów, np. Hipster trzymał ten apple’owski gadżet i słuchał z niego emo muzyki.
  4. Apostrofu można użyć, zastępując niektóre ucięte litery lub cyfry. Np. W roku ‘93 Mulder i Scully mieli się k’sobie, ale potem ją porwało UFO.
  5. W większości języków, gdzie apostrof nie jest używany do odmiany, oznacza on elizję, czyli usunięcie głoski. Tak jest w angielskim, francuskim, czy nawet sindarinie. Dlatego imię bohaterki  Ana’ela del’Oberzdupenszmiren może wygląda wizualnie ciekawie, ale fonetycznie może być kiepsko. Dlatego jeśli stosujesz apostrof w wymyślonych nazwach własnych, niech on ma jakiekolwiek znaczenie.

M. Harry
M. Snape
M. Dumbledore
D. Harry’ego
D. Snape'a
D. Dumbledore'a
C. Harry’emu
C. Snape'owi
C. Dumbledore'owi
B. Harry’ego
B. Snape'a
B. Dumbledore'a
N. Harrym
N. Snape'em
N. Dumbledore'em
Msc. Harrym
Msc. Snapie
Msc. Dumbledorze
W. Harry!
W. Snapie!
W. Dumbledorze!


Apostrofu NIE UŻYWAMY:
  1. W wyrazach pochodzenia obcego (głównie nazwach własnych), w których ostatnia litera jest wymawialna. Np. Strzeliłam do Deadpoola, a on poskarżył się Thorowi, który zniszczył mojego nowego MacBooka. 
  2. W skrótowcach apostrofu się nie używa. Np. Dostarczyłam tego PIT-a do ZUS-u. 
  3. W odmianie nazwisk węgierskich apostrofu nie używamy nigdy. Ma to spore znaczenie zważywszy na to, że prawie nikt i tak nie wie, jak się je wymawia. Np. Powiedziałam koledze o Nagyu (czyt. Nodu), ale i tak wolał Korwina. 
  4. Nazwisk francuskich zakończonych na -oi, -o, -au, -ou nie odmieniamy w ogóle, pamiętając o tym, że Francuzi są dziwni i nie warto w tym szukać sensu. 
  5. Nazwiska niemieckie zakończone na -el posiadają ,,e” ruchome, przez co odmieniamy je bez apostrofu, za to odejmując ,,e”, np. Diesel, ale Diesla (nie Diesela).

M. Ron/Ronald
M. Draco
M. Hermiona
D. Rona/Ronalda
D. Draco lub Dracona
D. Hermiony
C. Ronowi/Ronaldowi
C. Draco lub Draconowi
C. Hermionie
B. Rona/Ronalda
B. Draco lub Dracona
B. Hermiony
N. Ronem/Ronaldem
N. Draco lub Draconem
N. Hermioną
Msc. Ronie/Ronaldzie
Msc. Draco lub Draconie
Msc. Hermionie
W. Ronie!/Ronaldzie!
W. Draco! lub Draconie!
W. Hermiono!



Dodatkowe rady odnośnie apostrofu:
Znaku tego nie ma na standardowej klawiaturze. Znak znajdujący się koło prawego entera to prim, który ewidentnie nie jest apostrofem. Nie wiadomo, czemu ktoś uznał, że przeciętnemu człowiekowi prim przyda się bardziej niż apostrof. Spora część programów edycji tekstu poprawia ten znak na apostrof, jeśli nie, można go uzyskać za pomocą unicodu U+2019.
W niektórych przypadkach, zwłaszcza związanych z wyrazami o nieintuicyjnej wymowie, warto skonsultować się ze słownikiem PWN lub poradnią językową, gdyż istnieje szereg wyjątków, np. imię Levi odmienia się Leviego, Leviemu, Levim, pomimo wymowy „liwaj”.


 Z podziękowaniami dla Prezydenta Internetu – Q za nadesłanie artykułu.

Aktualności

Blogi zgłoszone w 2016: 2
Znajdź nas na Fejsie – KLIK
Szablon stworzony przez Agatę

Archiwum

© Design by Agata from Król Trefl & WioskaSzablonów
Script ScrollToTop | Icons made by Freepik from www.flaticon.com is licensed by CC 3.0 BY.